我,宝贝儿。rdquo;他对里面叫道。
埃丝特middot;林顿把门打开。她穿着一件和服式晨衣,前面敞开露出粉红色
的内衣。当她看见梅森时,忙把晨衣拉紧,后退一步,眼睛瞪大。
这是什么意思?弗兰克?rdquo;她问。
洛克走到她跟前说:事情我解释不清,宝贝儿,但我要你告诉这家伙
昨天夜里我在哪儿。rdquo;
她低下眼皮,说:你什么意思,弗兰克?rdquo;洛克声音凶狠:哦,不
是那种事情,你知道我的意思。说下去。这是一起麻烦事,你要一五一十全
部说出来。rdquo;她注视着洛克,眼皮扑扇着。告诉他一切?rdquo;她问。一切,rdquo;
洛克说,他不是警察缉捕队。他只是一个自以为能设骗局让别人栽进去而
自己却毫毛不伤的笨蛋。rdquo;她低声说:我们出去,后来,你来这儿。rdquo;然
后怎么啦?rdquo;洛克追问。
我脱了衣服。rdquo;她嘟哝着说。
说啊,rdquo;洛克说,说给他听呀。整个事情都说给他听。声音大点儿,
让他听得清清楚楚。rdquo;
我上了床,rdquo;她慢慢说道,我已经喝了好几杯酒。rdquo;那是什么时
间?rdquo;梅森问。
大约11 点30 分,我想。rdquo;她说。
洛克盯着她。这以后又怎么了?rdquo;,他急切地问。她摇摇头:今天
早上我醒来时头疼得厉害,弗兰克。我知道,当然啦,我睡的时候你在这儿。
但我不知道你什么时间走的,还有别的什么。我一躺到床上就什么也不知道
了。rdquo;
洛克从她身旁跳开,站在一个角落,仿佛防备着另外两人的攻击。
你这个下流、出卖..rdquo;
梅森插进来:那可不是对女士说话的方式。rdquo;洛克暴怒:你真他妈
的笨蛋。你没看见她不是女士吗?rdquo;埃丝特middot;林顿生气地对着他:这不
会对你有何帮助,是吧?
弗兰克。你要是不想让我说实话,为什么不告诉我你要一个你不在犯罪
现场的证人呢?如果你要我在这件事上撒谎为什么不给我提示,我会照你的
意思说。但你却要我说实话,我就说实话了。rdquo;洛克又骂了一句。
哦,rdquo;律师说,显然这位女士正在更衣。我们不要去缠她。
我还有事,洛克。你是想跟我一块儿走呢,还是想留在这儿和她呆会
儿?rdquo;
洛克险恶地说:我要和她待一会儿。rdquo;好的,rdquo;梅森说道,我在
这儿打个电话。rdquo;他走到电话那儿,拿起听筒,说:接警察局。rdquo;洛克看
着他,那眼神叫人想起一只被堵在墙角的老鼠。过了一会儿,梅森对着话筒
说:给我接西德尼middot;德拉姆,好吗?他是侦探队的。rdquo;
洛克粗声粗气,极度难受地说:看在上帝的份上,把电话挂上,快。rdquo;
梅森转过脸,略带点儿好奇地审视着他。挂上啊!rdquo;洛克叫起来,真
他妈的,你占了上风。你设计陷害我,我却没辙。倒不是你的阴谋毒辣,而
是我不敢让你再琢磨那动机了。这会叫我完蛋。你说有谋杀动机的证据,陪
审团就不会愿意听别的了。rdquo;
梅森把电话放下,转而面对洛克。现在,rdquo;他说,我们去个地方。rdquo;
你想要什么?rdquo;洛克问。
你知道我要的是什么。rdquo;梅森说。
洛克伸出手作了个投降的姿势。
好啦,rdquo;他说,这我明白。还有别的事吗?rdquo;梅森摇摇头:眼下
没别的事,不妨记住现在爱娃middot;贝尔特是《轶闻纵览》的真正拥有者。从个
人来说,我认为你在发表任何可能不适合她口味的东西之前和她商量商量会
是一个好计划。你们每两周出一期,是吧?rdquo;
对,下星期四是我们的出版日期。rdquo;
这期间可能什么事都会发生,洛克。rdquo;梅森对他说。
洛克一言不发。
梅森转身面对那个姑娘。
对不起打搅你了,小姐。rdquo;他说。
没关系,rdquo;她说,如果这个笨蛋想让我撒谎,他干嘛不早说呢?他
是怎么想的,还对我说要我说实话?rdquo;
洛克急转身对着她:你在撒谎,埃丝特。你再清楚不过你上床时并没
昏睡过去。rdquo;
她耸耸肩膀。
也许我没有,rdquo;她说,可我什么也记不得了。好多次我喝醉后,当
天夜里的事就全不记得了。rdquo;
洛克话里有话地说:那么,你最好改掉这习惯。这可能会要命的。rdquo;
她怒气冲冲:我应该想到你会让多少朋友要命!rdquo;
他脸白了:住嘴,埃丝特,不要信口开河。rdquo;
那么你自己住嘴吧!你少这样跟我讲话!rdquo;
--